スポンサーサイト

--/--/-- (--)  カテゴリー/スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語での会話。[人名編]

2008/10/20 (月)  カテゴリー/日常の出来事

久しぶりに日本語会話のお話です。
過去の日本語会話シリーズ(?)は[初級編]、[応用編]です。

会話と言えるかどうか分かりませんが・・・(笑)

数週間前、日本の新首相が決まり、もちろんフランスでも大きく報道されました。
私が夕飯の仕度をしている時にダンナさんが「日本の首相が交代したみたいだよ?」と言っていたので、「そうなんだ?誰になったの?」と聞くと・・・。










「TASO ALO(タソーアロー)」(爆)

だ、だれ?!
とは、さすがに思いませんでしたが、それにしても一文字入れ替わっただけで、けっこう笑えるわ、と思ってニヤっとしたら、「あら?違った?アソータロー?え?違うよね?タソーアロー?あれれ?

もう滅茶苦茶・・・(笑)

政治話大好きなフランス人的には、ちゃんと名前を覚えておきたいみたいですが、小泉さんや福田さんの名前より格段に難しいみたいです
「あそうたろう」苗字も名前も「う」で終わりますが、発音的には「O(オー)」で終わるので混乱するみたい(笑)

週末に従弟が来た時も、その話になっていましたが、やはり私に「タソーアローだよね?」(爆)
わざと間違えてる?という感じもしないではないですが、どうも最初にインプットされた名前が抜けないようです

タソーさん、ごめんなさい・・・。





今日もクリックお願いしま~す!
     
FC2 Blog Ranking
     e_03.gif    
     人気blogランキング
     

この記事へのコメント

娘とこの記事を読んでいたら、娘がアロータソーでしょって、まじめな顔で言っていました。
お前もフランス人かと言いたい位でした。
アソータローだよって訂正したら、あ~って
本当に分かってるのかな・・・(汗)

rose garden | URL | 2008/10/21 (火) 00:42 [編集]

いつもコメントありがとうございま~す!

v-343rose gardenさん

娘さん、なかなかいいもの持ってますね?(笑)
まぁ、私もフランス人の名前はなかなか覚えられないので、ちゃんと笑わずに訂正してあげたいんですけど、タソーアローって聞いちゃうと、笑いが先にきちゃって・・・(笑)
それにめげる人じゃなくてよかったなと思ってます(笑)

minette | URL | 2008/10/21 (火) 13:34 [編集]

コメントを書く

装飾
管理人にのみ表示
 

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。